Saint- Raphaël
Willkommen in Saint- Raphael, zusammen mit Frejus eine der Metropolen an der provenzalischen Côte d'Azur.
Bienvenue à Saint- Raphaël, avec Fréjus l'une des métropoles de la Côte d'Azur provençale.
.
.
Östlichste Stadt im Département Var, 36 Kilometer Traumküste mit Sandstränden und kleinen Buchten, eine grandiose Felsküste im Osten mit einer der schönsten Küstenstraßen der Welt, der 'Corniche d'Or'.
Die große Anziehungskraft, die Saint- Raphael auf ihre Gäste ausübt, rührt von ihrer Lage zwischen der Küste und der großzügigen Natur des Esterel- Massivs. Wie auf einer Postkarte liegt Saint-Raphaël in dieser traumhaften Landschaft und bietet den Besuchern unendliche Möglichkeiten, um Ferien zu verbringen, die immer in Ihrer Erinnerung bleiben werden.
Une ville située à l'est du département du Var (83), avec 36 kilomètres de côte de rêve, des plages de sable et des petites baies, ainsi qu'une côte rocheuse grandiose à l'est avec l'une des plus belles routes côtières du monde, la 'Corniche d'Or'.
Le charme, qu'exerce la ville sur ses visiteurs, vient de son emplacement juste entre la côte et la nature généreuse du massif de l'Estérel. Saint- Raphaël se présente dans ce paysage comme sur une carte postale et offre à ses visiteurs des possibilités sans fin pour passer des vacances, qui resteront gravées dans leurs mémoires à jamais.
.

.



.

Einmündung am 'Alten Hafen'
Embouchure au 'vieux port'
Der Strand zwischen Saint- Raphael und Frejus
La plage entre Saint- Raphaël et Fréjus
.
Promenade mit gemütlichen Restaurants am alten Hafen
Au vieux port, promenade avec restaurants agréables
.
.

.
.
.
.
.
.

Das Parkhaus 'Bonaparte', ansprechend gestalteter Zweckbau am Spielcasino
Le parking 'Bonaparte': construction utilitaire sympathique á côte du casino

Am alten Hafen, Ausflugsboote, kleine Segelschiffe und Fischerboote.
Le vieux port, des bateaux d'excursions, de petits voiliers et des bateaux de pêche.

.
Dominantes Wahrzeichen der Stadt: Die Kirche 'Notre Dame de la Victoire de Lepante', zwischen 1883 und 1887 im neo-byzanthinischen Stil erbaut.
Le symbole principal de la ville: l'église 'Notre Dame de la Victoire de Lepante', construite dans un style néobyzantin entre 1883 et 1887.
Diese Skulptur ist von Jean Beppo verwirklicht worden. Dieser Künstler wurde in Aix-en-Provence geboren und lebt in Draguignan, unweit von Saint- Raphael
Cette sculpture a été réalisée par Jean Beppo. Cet artiste est né à Aix-en-Provence et habite à Draguignan, près de Saint- Raphaël

.
Die Spielbank
Le Casino

.
.
.

An einem sonnigen Tag um Ostern
Un jour ensoleillé à Pâques
.
Bis zum geplanten und umstrittenen Bau einer eigenen 'TGV'- Hochgeschwindigkeitstrasse zwischen Marseille und Nizza hält hier jeder 'TGV'- Vorbild des deutschen 'ICE'.
En attendant la construction parfois contestée d'un popre sillon 'TGV' entre Marseille et Nice, le 'TGV', modèle représentatif pour de nombreux trains à grande vitesse étrangers, s'arrête ici.
.
.
Das Zentrum von Saint-Raphael liegt sehr nah am Meer. Die Innenstadt mit ihren Geschäften und Veranstaltungen und die 'Promenade des Bains' bieten den Urlaubern das ganze Jahr über Abwechslung und Entspannung.
PS: und shoppen kann man hier auch!
Le centre de Saint- Raphaël est très proche de la mer. Le centre ville, avec ses magasins, manifestations diverses et la 'Promenade des Bains' offre aux touristes de la diversité et du repos tout au long de l'année.
PS: ici, on peut également faire du shopping!
.